Theo dõi Báo Hànộimới trên

Nhà thơ Dương Tường ra mắt tập thơ cuối cùng

T.Minh| 14/08/2017 19:41

(HNMO) - “Dương Tường thơ” là tập thơ mới nhất của nhà thơ Dương Tường do Công ty CP Văn hóa Nhã Nam phối hợp với NXB Hội Nhà văn vừa cho ra mắt độc giả nhân dịp sinh nhật tuổi 85 của ông tại Hà Nội.

Nhà thơ Dương Tường tại buổi ra mắt tập "Dương Tường thơ".


Trong buổi ra mắt sách mới đây tại Hà Nội, nhà thơ Dương Tường chia sẻ: "Tôi là người rất “chiều nàng thơ” của mình, nhưng “nàng đã bỏ tôi rồi”. Tập thơ được coi là tuyên ngôn của tôi, tuyên ngôn về cách sống của tôi. Đó là: Tôi đứng về phe nước mắt!"

Với “Dương Tường thơ”, một lần nữa nhà thơ Dương Tường lại đưa bạn đọc đi sâu hơn vào thế giới của mình, với hồn thơ “yêu người yêu bạn yêu đời” và chất thơ vừa mang phong cách hiện đại của phương Tây vừa vương vấn chút cổ điển phương Đông. Tập thơ được chia làm bốn phần: “Tôi đứng về phe nước mắt”, “Le soir est tout soupirs”, “At the Vietnam wall” và “Thơ thị giác”. Phần sau của tập thơ gồm những bài viết của các nhà thơ, nhà phê bình, như: Hoàng Hưng, Phạm Xuân Nguyên, Trần Trọng Vũ… và một phần cộng hưởng do dịch giả Phạm Toàn chọn dịch từ những bài thơ của học sinh trường quốc tế Pháp tại Hà Nội (trường Alexandre Yersin) gửi cho nhà thơ Dương Tường.


Vốn nổi tiếng bằng nghề dịch thuật, nhà thơ Dương Tường tâm sự rằng, ông đã dành 80% thời gian cho việc dịch sách, tuy vậy mỗi khi nguồn cảm hứng tới, Dương Tường sẵn sàng bỏ dở công việc mà toàn tâm toàn ý cho việc sáng tác. Ông không bao giờ dịch thơ, bởi ông cho rằng, dịch thơ chính là mình đang sáng tạo trên nguyên bản gốc, và ông không muốn làm thế.

Như nhà phê bình Hoàng Hưng viết: “Tôi cũng tin rằng, với hay không với ‘thi pháp âm bồi’, nhưng chắc chắn là với giọng điệu riêng, Dương Tường đã cho người yêu thơ những bài thơ mà hiệu quả âm nhạc, tạo hình là một sức mạnh cảm xúc, tình cảm, ý tưởng, không tách bạch được đâu là ‘âm’, đâu là ‘nghĩa, đâu là hình thức, đâu là ‘nội dung’. Đủ để ghi tên một Dương Tường trong số các nhà thơ đóng góp vào sự phát triển của thơ hiện đại Việt Nam”.

Hay như nhận xét của nhà phê bình Trần Trọng Vũ: “Dương Tường là nhà thơ hiếm có mà trong thơ ông những chua chát cuộc đời hóa thân cả vào trữ tình bởi ngôn từ và mọi vẻ dịu ngọt của ngôn từ lại không thể không xót xa, lại hoàn toàn có thể cảm động như mọi xót xa ở đời”.

Dịch giả, nhà thơ Dương Tường tên đầy đủ là Trần Dương Tường, sinh ngày 4-8-1932, tại Nam Định. Ông tham gia cách mạng năm 1945 tại Vĩnh Yên, thời kỳ kháng chiến chống Pháp (từ năm 1949-1955) tham gia quân đội, cán sự văn nghệ Trung đoàn 66, sư đoàn 304. Ông bắt đầu làm thơ từ năm 1952; dịch sách từ 1961, tới nay đã dịch khoảng trên 50 tác phẩm. Ông cũng có 4 tập thơ đã xuất bản, trong đó có 2 tập in chung với các tác giả khác.

(0) Bình luận
Nổi bật
Đừng bỏ lỡ
Nhà thơ Dương Tường ra mắt tập thơ cuối cùng

(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.